犯疑的翻译

上周在苏州开会,去了一趟苏州博物馆,这是我见过国内设计最好的博物馆,馆内的藏品虽无惊艳之处,却足够让人驻足。

可是,里面的一个提示招牌的英文翻译实在有些与馆内的设计与藏品不协调,”Do Not Enter “为“请勿入内”的英文翻译,直译的很生硬,感觉像高压线的提示一样。我扒着门缝看了一下,里面是工作区。这种翻译无需高手指点,不管中文叫什么,用“Staff Only”就可以了。

IMG_5109

但外人止步的区域统一叫做“Staff Only”也不合适,比如我在密云的一个风景区看到的一个提示警语就是“Staff Only”,可是这个游人止步的区域却是万丈深渊,一般工作人员也是应该止步的,除非写成“Special Staff Only”。

IMG_4323

国内某首屈一指禅的图书馆一度曾经将“读者止步”翻译成“Stop”,我的理解是读者到这个地方应该立正、稍息,最好再敬个礼,因为我们是知识最伟大的传播者。尊重我们,就是尊重知识,尊重知识,就是尊重整个的人类文明,而这是我们建设河蟹社会的要务之一。看,Look,See,以前我们搞不明白的事情,用经济学的理论解释一下,都会豁然开朗,现在我们有个更好的武器,河蟹!

关于英文的翻译,这里有些更加河蟹的。如果不想河蟹的,Stop!Do not Enter!

总有一些有意思的人做些有意义的事情(ZZ)

转自:http://www.douban.com/group/topic/6851372/。
作者Monkie

国图和某米国大学图书馆在线参考咨询对比

先声名哈,发这个贴绝对没有崇洋媚外的意思,我本人再过俩月也将回北京成为光荣的图书馆员~

做这件事情的时候刚出来不久,被国外的参考咨询水平小震撼了一下,于是没有考虑国图和我们学校图书馆在性质上有很大差异(国图应该算公共图书馆?),贸然进行比对,现在想想不一定贴切,不过既然做都做了,还是贴出来吧~有点长,后半部分还是用鸟语的,不过问的问题都基本相同,大家可以中英文对照着看。

================我是原文开始的分界线==================

有一天晚上突发奇想,想看看国图现在有了数字分馆,业务有什么起色没有,结果发现居然有在线咨询了,不错不错。遂试用之,结果发现硬件到位了,软件差得还是比较远。。。各位馆学同仁,不是我崇洋媚外,国图的服务水平和鬼子们实在差得稍微有点远。。。为了进一步比较我又把同样的问题问了XXX 大学图书馆的咨询员一遍,当然为了公平起见,我把问题里的“美国”换成了“中国”,这样对于两边的咨询员来说,都属于不熟悉的领域,否则难免有人会说,问美国人美国版权法,他们当然比中国人熟悉啦!两次提问的记录分别贴在下面,我分别饰演Guest和Sarah两角,感兴趣的自己慢慢看吧。

BTW,这个东西对于信管之外的xdjms的意义不大哈,当然大家要是想参观我都问了些什么傻问题我也没有意见。。。

美国东部时间11月20号晚上国图在线咨询对话记录:

26号咨询员: 欢迎使用国家图书馆在线咨询服务。请问您有什么问题?(大致是这样,我CV的时候没把这行copy下来。。。)

Guest: 您好,我对国图的电子资源不是很了解,那里可以找到数据库列表?

26号咨询员: 我馆电子资源分图书、期刊、和报纸
26号咨询员: 有分 的数据库列表
Guest: 您说的电子期刊包括中国期刊网那样的数据库么?
26号咨询员: 是的
Guest: 什么样的用户有使用权限?
26号咨询员: 您需要到我馆电子阅览室阅览
Guest: 是任何人都可以用,还是需要有国图的用户帐号
Guest: ?
26号咨询员: 需要有国图的读者卡
Guest: 怎么办读者卡?
26号咨询员: 拿本人身份证到国图办证处办理
Guest: 费用几何?
26号咨询员: 第一次办证是免费的
Guest: 有效期限呢?
26号咨询员: 长期有效
Guest: 那为什么会存在第二次办证呢。。。
26号咨询员: 如果免费办的卡丢了,第二次办卡就需要收费了
Guest: 嗯,普通的读者卡就可以用数据库么?还是要有借阅功能的那种?
26号咨询员: 普通的读者卡就可以了,但需要开通金融功能
Guest: 使用数据库要交费?
26号咨询员: 我馆电子阅览室收费标准为:第一个小时免费
26号咨询员: 之后每小时3元
Guest: 好的,我需要写一篇美国与欧盟国家版权法比较的论文,有没有推荐的数据库或者其他资源?
26号咨询员: 您可以到我馆学位论文库浏览相关资料。
Guest: 我需要英文资源,学位论文库是不是收的都是中文论文?
26号咨询员: 中外文都有
Guest: OK,最后一个问题
Guest: 国图的网上咨询台软件是自己开发的还是外包的?
Guest: 是自己维护还是外包?
26号咨询员: 请您与我馆业务处联系,电话:88545022

==============我是横跨太平洋的分界线 ================

美国东部时间11月21日上午XXX大学在线咨询对话记录:

sarah: Hi
IMaPITTlibrarian: hi
sarah: I’m not quite familiar with the online resource of ULS, could you tell me where to find a list of them?
IMaPITTlibrarian: Start at the library homepage www.library.pitt.edu and click FIND ARTICLES
sarah: OK, then?
IMaPITTlibrarian: In the tan box to the right click Databases a to z
IMaPITTlibrarian: you’ll get to a list of all of the databases.
IMaPITTlibrarian: If you want to check to see if we get a specific journal electronically,
IMaPITTlibrarian: click EJOURNALS (not databases a to z) and enter the journal name
sarah: OK, what kind of users can have access to databases or ejournals?
IMaPITTlibrarian: If you are looking for ebooks, go to ebrary or NetLibrary or SafariTechBooks and you can search for titles

IMaPITTlibrarian: If you are a current pitt affiliate–student, staff, or faculty, then you can access fromt hel ibrary or by logging in remotely at https://sslvpn.pitt.edu
sarah: I see, so all I need is my Pitt username and password?

IMaPITTlibrarian: Yes. When you enter through the VPN address you will be asked for your Pitt username and password.
sarah: OK. I’m writing a paper on the comparison between EU and Chinese copyright laws, could you recommend some databases?
IMaPITTlibrarian: hmmm…just a sec
sarah: Thanks
IMaPITTlibrarian: here’s a strategy or two.
IMaPITTlibrarian: when you click FIND Articles, then go to the subject list and click on Law and Legal Studies (don’t click the textbox, clik on the database name and then connect)
IMaPITTlibrarian: You’ll get to a list of great law databases. LegalTrac, Academic(LexisNexis) are good choices.
IMaPITTlibrarian: are you a law student, by any chance?
sarah: No, I’m not
IMaPITTlibrarian: okay. just checking. If you want to search some EU publications…go to databases a to z and click Archive of European Integration AEI is an electronic repository and archive for research materials on the topic of European integration and unification
sarah: Great! That really helps a lot. One more question, is digsby developed by ULS or is it some kind of commercial software Pitt paid for?

IMaPITTlibrarian: hmmm…I believe that we have selected it and adapted it to our environment. I can refer you to a librarian who can tell you more specifically about it.
sarah: That would be great.
IMaPITTlibrarian: If you give me your pitt email I can email her and copy you on it.
sarah: OK, it’s 马赛克呀马赛克
sarah: And who’s the librarian I’m going to talk to?
IMaPITTlibrarian: okay. I will email you soon. Elizabeth Mahoney is the librarian that I’m referring you to. She can tell you the basics of Digsby here at Pitt. Is there anything more specifically that you’re interested in?
sarah: No, that’s all. Thank you very much. Have a nice day.
IMaPITTlibrarian: you’re welcome.
IMaPITTlibrarian: Have a nice day too–stay warm

如果你有耐心看到这里,以上就是我的全部咨询记录啦~当然我不是说国图必须得和有着几十年参考咨询传统的美国图书馆做得一样好,尤其是学术图书馆和国家图书馆的性质不同,这方面的服务质量本来就会有差异。而且经过老大的国情教育,我深刻地认识到国图这副样子不是一个或几个人的责任,短期内也很难有特别大的改观。但总要清楚自己和别人的差距有多大,才会有动力进步么。。。

一件小乱事

国图音乐厅以前叫做北图文化艺术影院,还是任继愈先生题字,据说当时是北京市唯一一家冠以“文化”的影院,说文化还真不是盖的,多年前,我在此看过很多老电影,比如卓别林的电影、原版的《爱情故事》、英文发音、现场中文同声传译的《一条叫旺达的鱼》,那个笑到抽筋的《上帝也疯狂》的拷贝都被他们放到再也无法播放。现在这个影院高雅了很多,叫音乐厅了。我以为他们会丢掉文化,就像我这个“文化青年”离开国图后再也没有人说我有文化了一样。昨天去国图音乐厅看《澳洲乱世情》(Australia),发现国图音乐厅太油菜了,把俗不可耐的“澳洲乱世情”改成了“澳洲乱事情”,我心中暗暗在想,文化可能就是这个模样。

请看图:

IMG_0297